1.4.07

笑我贩书--秀州书局简讯

以前在天涯常能看到秀州书局简讯(自作多晴就是范笑我),没怎么细看过。这次在书店半价买了一本,两天来已经翻得差不多了,感觉比前两天看的《搜书记》强,一个卖书,一个买书,文字间有些差距,看来卖书的要更加书生活一点,至少,生活得广一些,全面一些。

范笑我纪录的一些轶事有些意思,可精选为一卷新世说。

钞徐志摩两则:
“由巴黎飞往伦敦,小飞机巅来巅去,张幼仪吐了,徐志摩把头撇过去,嫌弃地摇着头说:‘你真是个乡下土包子。’话才出口,他也吐了。”

“在英国剑桥,徐志摩决意要离婚,请了一位明小姐到家中吃饭,明小姐穿着洋里洋气,挤在绣花鞋里的却是一双小脚,送去客人后,徐志摩问张幼仪对明小姐的观感,张幼仪说:‘小脚与西服不大搭调。’徐志摩说,‘所以我才想离婚。’”

庄一拂这老头占篇幅不少,有趣。

唐兰有数则,钞一:
《谭其骧前传》:“唐兰对这家高邻就有这样的印象,所以解放后谈及谭其骧家时还说:‘我怎么能与他家比呀|他家摆出来的马桶都有一长排’。”

朱生豪致宋清如:
要是我们两人一同在雨声里做梦,那境界是如何不同;或者一同在雨声里失眠,那又是何等有味。
宋清如诗《灯》最后两句:
她苦念天上的仙乐/黎明时飞回了天空

《今日名流》:“吴世昌等四位共同参详从周汝昌那里传出来的诗稿,觉得是曹雪芹的真品。于是1974年秋天发表文章,分析此诗如何优秀,必定是曹雪芹的真品。时隔一年,周汝昌公开说明此诗是他和周祜昌‘哥儿俩酒后的戏笔’。吴世昌愤怒:‘周某人你还作不出这样好的东西来!’”

《中国歌谣集成.浙江卷》:嘉兴有这么一则顺口溜:杭铁头,苏空头,绍兴师爷,江北老爷,嘉兴抹布。
胡大钧说:从前上海国际饭店以刀切馒头作为餐桌上个‘抹布’,以显示气派。某嘉兴士绅待客,他不懂此规矩,将馒头吃了,引起哄堂大笑。由此产生‘嘉兴抹布’的戏谑。
另有说:‘嘉兴抹布’是嘉兴人的自嘲。文革后‘嘉兴抹布’演变成‘阿壶卵’,‘阿壶卵’是二五六的谐音,即十三点。如梁山伯(二三八)是十三点,他旁边的书僮四九也是十三点。现在演变为‘嘉兴草狗’。
(‘阿壶卵’我们方言里也有,只是没想到是十三点的意思。)

突然想买一本胡河清文存,豆瓣上有一本转让标价60,淘宝有一本标80,店主曾是我的客户,就住我们对面小区。他店里还有五六十年代计划生育的资料,索价数百元。

没有评论: